Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Jawaban (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Anda harus log masuk untuk membalas diskusi.

Penulis

Daftar istilah utama

FORMULA 1

Kategori: Mode   2 1 istilah-istilah

Aggressive sharks

Kategori: Hewan   5 5 istilah-istilah

Zimbabwean Presidential Candidates 2013

Kategori: Politic   1 5 istilah-istilah

Must visit places in Xi'an

Kategori: Perjalanan   2 20 istilah-istilah

Karaburun Peninsula

Kategori: Geografi   1 1 istilah-istilah

Law terms

Kategori: Hukum   2 2 istilah-istilah