Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Jawaban (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Anda harus log masuk untuk membalas diskusi.

Penulis

Daftar istilah utama

10 términos

Kategori: Bahasa   1 5 istilah-istilah

Basic Grammatical

Kategori: Bahasa   7 14 istilah-istilah

10 Best Bali Luxury Resorts

Kategori: Perjalanan   1 10 istilah-istilah

Karaburun Peninsula

Kategori: Geografi   1 1 istilah-istilah

Alienware

Kategori: Teknologi   1 6 istilah-istilah

Martial Arts

Kategori: Olahraga   2 11 istilah-istilah